Nessuna traduzione esatta trovata per بشكل مكاني

Domanda & Risposta
Text Transalation
Add translation
Invia

Traduci francese arabo بشكل مكاني

francese
 
arabo
Risultati Correlati

esempi
  • Il est si sage, il ne quitte jamais l'immeuble.
    في العادة يتصرف بشكل حسن ولايترك مكانه
  • Tout en reconnaissant le statut limité de la Commission, il faut que le Conseil lui accorde une plus grande marge de manœuvre pour accroître de façon novatrice son prestige international et recevoir de la presse et du public l'attention internationale nécessaire.
    ومع التسليم بالطابع المحدود للجنة، ينبغي للمجلس أن يعطيها مجالا أكبر لكي ترسي لنفسها وبشكل مبتكر مكانة دولية ولكي تنال الاهتمام الدولي اللازم من الإعلام والرأي العام.
  • La coopération régionale entre jeunes et enfants en matière de forêts s'inscrit généralement dans le thème plus vaste des questions d'environnement.
    وقد اتخذ التعاون الإقليمي بين الشباب والأطفال بشأن الغابات مكانه بشكل أساسي ضمن مشروع أوسع للقضايا البيئية.
  • Je dois vous avouer ma fascination pour tout ce qui a attrait au sud de la frontière. en fait, ma famille vient d'Espagne.
    (في الواقع عائلتي من (أسبانيا - حقًا؟ - هذا أفضل، أجد الأوربيون ذوي الأصول !اللاتينيه أرفع مكانة بشكل واسع
  • Les montagnes retiennent de plus en plus l'attention dans les instances nationales, régionales et internationales.
    وتحتـل الجبال مكانـة بارزة بشكل متزايد على جداول الأعمال على الأصعدة الوطنية والإقليمية والدوليــة.
  • M. Lukiyantsev (Fédération de Russie) note que les questions sur les peuples autochtones gagnent en visibilité dans l'ordre du jour international.
    السيد لوكيانتسيف (الاتحاد الروسي): نوّه بأن قضايا الشعوب الأصلية بدأت تشغل مكانة بارزة بشكل متزايد في جدول الأعمال على المستوى الدولي.
  • L'engagement et la volonté d'agir ont été renforcés depuis la proclamation de l'Année internationale de la montagne en 2002. Les montagnes retiennent de plus en plus l'attention dans les instances nationales, régionales et internationales.
    وقـد تعـزز الالتـزام وتعـززت الإرادة في تنفيذ ذلك خلال السنة الدولية للجبال (في عام 2002)، وتحتـل الجبال مكانـة بارزة بشكل متزايد على جداول الأعمال على الأصعدة الوطنية والإقليمية والدوليــة.
  • Les négociations AMNA (accès aux marchés pour les produits non agricoles) prennent de plus en plus d'importance, et les appels à ouvrir un accès réel aux marchés et à de nouveaux flux commerciaux dans les pays en développement se font plus pressants, tandis que des pays en développement ont fait observer que de tels appels n'étaient pas conformes au mandat de négociation de Doha.
    وباتت المفاوضات بشأن وصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق تحتل مكانة بارزة بشكل متزايد مع زيادة المطالبة بالوصول الفعلي إلى الأسواق وبحدوث تدفقات تجارية جديدة في البلدان النامية في حين وجدت البلدان النامية أن هذا الطلب لا يتماشى مع ولاية الدوحة المتعلقة بالتفاوض.
  • Recommandations et aménagements. L'examen à mi-parcours a permis de formuler plusieurs recommandations : redéfinir d'un point de vue pragmatique les objectifs des projets, éviter les chevauchements d'activités et faire apparaître plus clairement le rôle de l'UNICEF; en l'absence de programme de protection de l'enfance, intégrer les questions de l'abandon, de la maltraitance, de l'exploitation d'enfants et de la violence contre eux dans le programme de protection et d'émancipation des jeunes; faire participer plus activement les jeunes au changement social; inclure tous les jeunes Libanais, et pas uniquement ceux qui travaillent ou qui ont quitté l'école, dans le programmes de protection et d'émancipation des jeunes; et améliorer l'efficacité des collectes de fonds (autres ressources).
    التوصيات المقدمة والتعديلات الحاصلة - شمل استعراض منتصف المدة عدة توصيات رئيسية، وهي: إعادة تحديد أهداف المشروع بحيث تكون مستندة إلى النتائج، وذلك لتلافي تداخل الأنشطة ولإبراز مكانة اليونيسيف بشكل أفضل؛ والعمل، في ظل انعدام برنامج لحماية الطفل، على إدراج إهمال الطفل وما يتعرض له من عنف وإيذاء واستغلال في البرنامج الحالي لتمكين الشباب وحمايته؛ وتعبئة الشباب بنشاط أكبر باعتبارهم عناصر فاعلة في التغيير الاجتماعي؛ دمج جميع الشباب اللبنانيين وليس فقط الشباب العامل والشباب غير الملتحق بالمدارس، في برنامج تمكين الشباب وحمايته؛ وتحسين الأداء في جمع الموارد الأخرى غير موارد الميزانية العادية.
  • Un prix annuel est décerné aux meilleures activités d'information qui traitent des questions relatives aux femmes. Par ailleurs, des séminaires spéciaux sont organisés avec tous les organismes qui s'occupent des questions relatives aux femmes de façon à ce qu'ils puissent coordonner leur action pour améliorer le traitement de l'information concernant la situation des femmes, en gardant à l'esprit la nécessité de mettre en évidence les idées négatives et les stéréotypes contre les femmes existant dans la société. Des interludes ont été conçus et produits, qui traitent de questions telles que les mariages précoces, leurs effets sur les femmes et sur la société, les conséquences négatives d'un accroissement élevé de la population, la polygamie, les femmes et la loi, le travail des femmes et la santé des femmes. En outre, cinq messages publicitaires sur les femmes et le développement ont été produits.
    وتمت ترجمة اهتمام وزارة الإعلام في الجمهورية العربية السورية بقضايا التنمية بعامة، ومن بينها قضايا المرأة، بإحداث مديرية للإعلام التنموي ضمن وزارة الإعلام وتم تشكيل لجنة فنية إعلامية متخصصة بقضايا الطفولة والمرأة وتتمثل فيها المرأة بنسبة 80 في المائة تقريباً، ومهمتها متابعة جميع القضايا المتعلقة بالمرأة وتسليط الضوء عليها بشكل دقيق وعلمي، يبرز مكانة المرأة في المجتمع والتحديات الماثلة أمام تعزيز دورها إضافة إلى تشكيل لجنة وطنية إعلامية خاصة بقضايا الطفولة والمرأة وتتمثل فيها جميع الجهات العاملة في قضايا المرأة وهدفها الأساسي وضع مسودة استراتيجية إعلامية خاصة بالمرأة والطفولة وجرى تخصيص جائزة سنوية لأفضل الأعمال الإعلامية التي تعالج قضايا المرأة إضافة إلى عقد الندوات التخصصية مع جميع الجهات العاملة في قضايا المرأة بهدف التنسيق مع تلك الجهات لمعالجة إعلامية أفضل لواقع المرأة، تأخذ بالحسبان تسليط الضوء على المفاهيم السلبية والنمطية للمرأة في المجتمع وتم إعداد وإنتاج بعض الفواصل التلفزيونية التي تعالج مشاكل الزواج المبكر وأثره على المرأة والمجتمع، والنمو السكاني المرتفع وانعكاساته السلبية، وتعدد الزوجات، والمرأة والقانون، وعمل المرأة وصحتها وغير ذلك، إضافة إلى إنتاج خمسة ”سبوتات“ تلفزيونية تعالج قضايا المرأة والتنمية.